Postagens

La poesia e la sapienza del mondo, di Marco Ceriani

Entrevista de Nanni Balestrini a Régis Bonvicino

Primeiro amor, de Samuel Beckett: diálogos possíveis com Dante e Petrarca, por Juan Manuel Terenzi

Fragmentos do mito: o nascimento do homem moderno no primeiro capítulo do romance Infanzia di Nivasio Dolcemare, de Alberto Savinio, por André Cupone Gatti

Pier Paolo Pasolini: primeiros tempos, por Mariarosaria Fabris

Il linguaggio giovanile in italia, di Alfredo Luzi

Poesía y cárcel, de Milo De Angelis - traducción de Iván García

Prólogo de L’enigma della bellezza, de Franco Rella

Shakespeare chi?[1], di Beppe Provenzale

Literatura e documento a partir de Maurizio Ferraris, por Kelvin Falcão Klein

Sostiene Pereira entre realidade e ficção: uma análise enunciativa das categorias tempo, espaço e pessoa, por Graziele Frangiotti

A reescrita da tradição em Elena Ferrante ou novas vestimentas para o velho realismo italiano, por Erica Salatini

Henriqueta Lisboa, tradutora de Dante (uma crônica), por Mariarosaria Fabris

“San Paolo, la città-mostro”: Intervista al traduttore italiano di Ferréz, di Gesualdo Maffia

A estreia absoluta de Primo Levi: “Buna Lager”, por Domenico Scarpa[1]

Dalla novella verghiana al melodramma Verista, di Sandra Dugo

Literatura “de urgência”: experiências de manicômio em L´altra verità. Diario di una diversa, de Alda Merini e Diário do hospício, de Lima Barreto, por Lucia Wataghin

Tradizione, imitazione e modernità “peregrina” di Botelho de Oliveira, di Yuri Brunello

Rappresentazioni letterarie degli spazi smagliati del deserto: un linguaggio possibile. Absolutely nothing, di Giorgio Vasta, di Viviana Veneruso

Voci femminili della “Scuola di Milano”: la interiorità nella poesia di Antonia Pozzi e Daria Menicanti, di Silvia Cattoni

Breves considerações sobre a palavra em Giorgio Caproni, por Rafaela Cechinel Fieira